首页

傲柔女主踩踏吐奶

时间:2025-05-23 16:59:04 作者:贵州省地质灾害防治指挥部启动地质灾害Ⅱ级应急响应 浏览量:66110

  中新网成都10月12日电 (单鹏)中国尼泊尔、中国柬埔寨经典著作互译出版项目(下称互译项目)首批图书12日在成都签约。

  据悉,此次签约是2024天府书展的重要活动,亦是“亚洲经典著作互译计划”的持续推进。此次发布的首批互译图书涵盖政治、历史、哲学、文学等多个领域。其中,中尼互译项目首批图书共26种,包括《历史的轨迹:中国共产党为什么能》《新中国70年》《简明尼泊尔史》《艺术家阿尼哥》《喜马拉雅山、夏尔巴人和雪人》等;《历史的轨迹:中国共产党为什么能?》《知之深爱之切》《柬埔寨必由之路》《新太阳从旧土地上升起》等12种著作纳入中柬互译项目首批图书。

  当天,中尼经典著作互译出版项目首批图书发布仪式率先在2024天府书展主展场举行。尼泊尔学院院长、互译尼方专委会主席布帕尔·赖(Bhupal Rai)在发言时指出,尼泊尔和中国的友好交往有着深厚的历史渊源,但由于地理阻隔和语言差异,双方的文化交流始终不够充分。尼泊尔学院要集中力量来开展尼中互译工作,为双方在语言、文学和文化交流方面做出重要贡献。

  互译中方专委会主席、中国出版传媒股份有限公司原总经理李岩表示,希望中尼互译项目成为两国文化开放的窗口,成为翻译人才培养的契机,促成中尼间更多的文旅合作和经贸往来。中方也希望未来将更多的优秀作品纳入互译项目,让阅读经典著作成为两国人民增进彼此了解的便捷通道,让中尼两国更多年轻人了解对方的历史、文化、风貌和当下生活,更好地践行“人类命运共同体”理念。

  在随后举行的中柬经典著作互译出版项目首批图书签约仪式上,柬埔寨王家研究院院长、互译柬方专委会主席宋杜(Sok Touch)在发言时指出,柬中关系源远流长,在过去一千多年的时间里,柬埔寨从多方面受到中华文化的影响,大部分柬埔寨民众对中国非常了解。互译计划将有机会让柬中两国人民更多接触到两国的优秀作品,让更多中国朋友认识古代辉煌的吴哥文明和日新月异的当代柬埔寨。

  “互译计划涉及多方面工作,从国际联络到合同签订,从专家遴选到书目筛选,从编辑出版到宣传推广,每个环节都需要精心策划、严格把关,这是对工作能力的巨大考验。”互译中方专委会主席、中国出版协会副理事长李朋义表示,“亚洲经典著作互译计划”搭起了两国间文化交流的桥梁,有助于双方找到以文明交流超越文明隔阂、以文明互鉴超越文明冲突、以文明共存超越文明优越的“行动路线图”。(完) 【编辑:陈海峰】

展开全文
相关文章
我科学家克隆出抗大豆锈病基因

在会见布尔汉时,蔡奇表示,习近平主席同你举行了富有成果的会见,为推动中苏战略伙伴关系深入发展指明方向。中方愿同苏方一道,落实好两国元首重要共识,以今年中苏建交65周年为契机,推进各领域交流合作,全面落实此次中非合作论坛北京峰会各项成果,推动中苏关系行稳致远。中方愿支持苏丹恢复发展建设,继续向苏方提供力所能及的帮助。

嫦娥六号月壤首批研究成果发布 揭示月球背面火山活动历史

12月5日7时许,王怀虎参加完煤矿的班前会后,赶往澡堂换上井下工作服,在与同伴寒暄后,他佩戴好劳动防护用品,乘坐胶轮车下井,开始了8小时的工作。

壁纸电视、车载咖啡机……“老三样”和“新科技”在这里双向奔赴→

该成果首创了通过超声悬浮稳定气泡的新方法,并进一步揭示了造成这种超稳定性的物理机制,实现了在常规重力条件下使气泡保持长时间稳定,达到了媲美空间站中微重力环境抑制排液的效果,提供了适用于气泡及气泡膜研究的空间环境的地面模拟途径。

金正恩收到普京赠送的礼物:俄产专用轿车

此前,防城港硫酸生产企业主要通过汽车运输硫酸销往外地。硫酸生产企业临近铁路专用线有区位优势,“公转铁”能有效通过铁路运输硫酸低企业物流成本。

国家林草局调度部署贵州、云南森林草原防火工作

配套服务形式多样。组织就业创业指导专家进校园、进企业、进园区,配套开展形式多样的就业创业政策宣传、求职咨询、就业指导等活动,引导毕业生树立积极正确的择业观和就业观。组织毕业生开展实地观摩、职业体验、模拟实训等活动,促进其提高求职能力。推出政策宣讲和就业指导微课,提升毕业生求职就业能力。

相关资讯
热门资讯
女王论坛